1At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
2Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
3He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
4After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
7He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
8Then the beasts go into dens, and remain in their places.
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
9Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
11Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
12And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
13He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
14Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
15Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
18Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
19Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
21And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››