1Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
1Bilgelik çağırıyor,Akıl sesini yükseltiyor.
2She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
2Yol kenarındaki tepelerin başında,Yolların birleştiği yerde duruyor o.
3She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
3Kentin girişinde, kapıların yanında,Sesini yükseltiyor:
4Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
4‹‹Ey insanlar, size sesleniyorum,Çağrım insan soyunadır!
5O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
5Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin;Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
6Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
6Söylediğim yetkin sözleri dinleyin,Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
7For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
7Ağzım gerçeği duyurur,Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
8Ağzımdan çıkan her söz doğrudur,Yoktur eğri ya da sapık olanı.
9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9Apaçıktır hepsi anlayana,Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
10Gümüş yerine terbiyeyi,Saf altın yerine bilgiyi edinin.
11For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
11Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir,Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
12I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
12Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim.Bilgi ve sağgörü bendedir.
13The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
13RABden korkmak kötülükten nefret etmek demektir.Kibirden, küstahlıktan,Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
14Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
14Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür.Akıl ve güç kaynağı benim.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Krallar sayemde egemenlik sürer,Hükümdarlar adil kurallar koyar.
16By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16Önderler, adaletle yöneten soylularSayemde yönetirler.
17I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
17Beni sevenleri ben de severim,Gayretle arayan beni bulur.
18Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
18Zenginlik ve onur,Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
19My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
19Meyvem altından, saf altından,Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
20I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
20Doğruluk yolunda,Adaletin izinden yürürüm.
21That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
21Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,Hazinelerini doldururum.
22The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22RAB yaratma işine başladığındaİlk beni yarattı,
23I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
23Dünya var olmadan önce,Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
24When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
24Enginler yokken,Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
25Dağlar daha oluşmadan,Tepeler belirmeden,RAB dünyayı, kırlarıVe dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
26While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım,Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
27When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28Bulutları oluşturduğunda,Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
28When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29Sular buyruğundan öte geçmesinler diyeDenize sınır çizdiğinde,Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
29When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30Baş mimar olarak Onun yanındaydım.Gün be gün sevinçle dolup taştım,Huzurunda hep coştum.
30Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31Onun dünyası mutluluğum,İnsanları sevincimdi.
31Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
32Çocuklarım, şimdi beni dinleyin:Yolumu izleyenlere ne mutlu!
32Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
33Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun,Görmezlikten gelmeyin onları.
33Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34Beni dinleyen,Her gün kapımı gözleyen,Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35Çünkü beni bulan yaşam bulurVe RABbin beğenisini kazanır.
35For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36Beni gözardı edense kendine zarar verir,Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.››
36But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.