1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Aç, susuz,Sefil oldular.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.