1Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
1Saalomoni õpetussõnad: Tark poeg rõõmustab isa, aga alp poeg on emale meelehärmiks.
2Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
2Ülekohtuselt saadud varandustest pole kasu, aga õiglus päästab surmast.
3Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
3Issand ei lase nälgida õiget hinge, aga ta tõrjub tagasi õelate himu.
4Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
4Laisk käsi toob vaesuse, aga virgad käed teevad rikkaks.
5Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
5Taibukas poeg kogub suvel, aga poeg, kes lõikusajal magab, teeb häbi.
6Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
6Õige pea peale tulevad õnnistused, aga õelate suus peitub vägivald.
7The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
7Mälestus õigest jääb õnnistuseks, aga õelate nimi kõduneb.
8The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
8Kes on südamelt tark, võtab käsud vastu, aga huultelt meeletu libastub.
9Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
9Kes elab laitmatult, elab julgesti, aga kelle teed on kõverad, selle käsi käib halvasti.
10Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
10Kes pilgutab silmi, põhjustab valu, ja huultelt meeletu libastub.
11A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
11Õiglase suu on eluallikas, aga õelate suus peitub vägivald.
12Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
12Vihkamine õhutab riidu, aga armastus katab kinni kõik üleastumised.
13In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
13Mõistliku huultel leidub tarkust, aga meeletu seljale on vitsa vaja.
14The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
14Targad panevad tallele, mida teavad, aga rumala suu toob hukatuse lähedale.
15The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
15Rikka varandus on tema tugev linn, vaestele on nende vaesus hukatuseks.
16The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
16Õige inimese töötasu on eluks, õela tulu on patuks.
17A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
17Kes hoiab õpetust, on elurajal, aga kes põlgab noomimist, eksib ära.
18Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
18Kes peab salaviha, selle huuled on valelikud, ja kes ajab laimujuttu, on alp.
19In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
19Kus on palju sõnu, seal ei puudu üleastumine, aga kes talitseb oma huuli, on mõistlik.
20The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
20Õiglase keel on valitud hõbe, õelate süda on vähe väärt.
21The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
21Õiglase huuled kosutavad paljusid, aga rumalad surevad arunappuse pärast.
22The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
22See on Issanda õnnistus, mis teeb rikkaks, ja oma vaev ei lisa sellele midagi juurde.
23To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
23Albile meeldib teha häbitegusid, aga mõistlikule mehele meeldib tarkus.
24The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
24Mida õel kardab, see tabab teda, aga õigete igatsus rahuldatakse.
25As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
25Kui torm üle käib, siis pole enam õelat, aga õigel on igavene alus.
26As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
26Nagu äädikas hammastele ja suits silmadele, nõnda on laisk sellele, kes tema läkitab.
27The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
27Issanda kartus jätkab elupäevi, aga õelate aastaid lühendatakse.
28The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
28Õigete ootus on rõõm, aga õelate lootus hukkub.
29The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
29Issanda tee on kindluseks laitmatule, aga kurjategijaile on ta hukatuseks.
30The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
30Õige ei kõigu iialgi, aga õelad ei jää maale elama.
31The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
31Õiglase suu edendab tarkust, aga valelik keel hävitatakse.
32The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
32Õiglase huuled teavad, mis on meelepärane, aga õelate suu on pöörane.