1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
1Kes armastab hoiatust, armastab teadlikkust, aga kes vihkab noomimist, on juhm.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
2Hea inimene saab Issandalt tunnustuse, aga kurja nõuga mehe ta mõistab hukka.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
3Õeluse pärast ei jää inimene püsima, aga õigete juur on kõikumatu.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
4Tubli naine on oma mehe kroon, aga häbitu on otsekui mädanik tema luudes.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
5Õiglaste mõtted on õiged, õelate nõuanne on pettus.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
6Õelate sõnad varitsevad verd, aga ausate suu päästab varitsetavad.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
7Õelad kummutatakse ja neid ei ole enam, aga õigete koda jääb püsima.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
8Meest kiidetakse tema mõistuse pärast, aga meelesegane on põlatud.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
9Parem on olla tähtsusetu, kel ometi on ori, kui ennast laiutada ja olla leivata.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
10Õige hoolib oma looma hingest, aga õelate halastuski on julm.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
11Kes oma põldu harib, sel on leiba küllalt, aga kes tühja taga ajab, on meeletu.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
12Õel himustab kurjade saaki, aga õigete juur kinnitatakse.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
13Kurja püünis on huulte üleastumises, aga õige pääseb hädast.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
14Oma suu viljast saab igaüks küllalt head, ja inimese kätetöö tuleb tagasi temale enesele.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
15Rumala tee on ta enese silmis õige, aga tark võtab nõu kuulda.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
16Rumala pahameel saab kohe teatavaks, aga tark katab solvangu kinni.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
17Tõe kõneleja kuulutab õigust, aga valetunnistaja pettust.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
18Mõni paiskab sõnu otsekui mõõgapisteid, aga tarkade keel on terviseks.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
19Tõehuuled kestavad igavesti, aga valelik keel on üürikeseks.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
20Kes kavatsevad kurja, neil on pettus südames, aga kes annavad rahu nõu, võivad rõõmu tunda.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
21Õigele ei tule midagi halba, aga õelad on täis õnnetust.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
22Valelikud huuled on Issanda meelest jäledad, aga ustavad on temale meelepärased.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
23Tark inimene varjab, mida ta teab, aga alpide süda kuulutab nende rumalust.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
24Kärmete käsi valitseb, aga laisk peab orjama.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
25Mure mehe südames painutab teda, aga hea sõna teeb temale rõõmu.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
26Õige hoiab eemale halvast, aga õelaid eksitab nende oma tee.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
27Laisk ei saa küpsetada jahisaaki, aga inimese kallis vara on virkus.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
28Õigluse rajal on elu, ja sillutatud teel ei ole surma.