1Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
1Parem kuiv paluke rahus kui kojatäis ohvriliha riiuga.
2A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
2Tark sulane valitseb häbitu perepoja üle ning jagab pärisosa nagu üks vendadest.
3A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
3Sulatuspott on hõbeda ja ahi kulla jaoks, aga Issand katsub südamed läbi.
4An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
4Kurjategija paneb tähele nurjatuid huuli, petis kuulab kurjakuulutavat keelt.
5Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
5Kes kehva pilkab, teotab tema Loojat, ei jää karistuseta, kes tunneb rõõmu teise õnnetusest.
6Sons` sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
6Lapselapsed on vanade kroon ja laste uhkuseks on nende vanemad.
7Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
7Selge jutt ei sobi rumalale, veel vähem siis vale kõne vürstile.
8A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
8Meelehea on andja silmis nagu võlukivi: kuhu ta iganes pöördub, seal on tal edu.
9Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
9Kes üleastumise kinni katab, otsib armastust, aga kes seda meelde tuletab, lahutab ennast sõbrast.
10Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
10Noomitus mõjub arukale rohkem kui sada hoopi albile.
11An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
11Õel inimene püüab aina vastu hakata, ent temale läkitatakse kallale julm käskjalg.
12The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
12Pigemini tulgu mehele vastu karu, kellelt pojad on röövitud, kui alp oma rumalusega.
13Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
13Kes head kurjaga tasub, selle kojast ei lahku õnnetus.
14The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
14Kes alustab tüli, päästab otsekui vee valla: seepärast jäta järele, enne kui puhkeb riid!
15Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
15Õela õigeks- ja õige hukkamõistja - need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
16Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
16Mis kasu on rahast albi käes, kui tal ei ole soovi omandada tarkust?
17At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
17Tõeline sõber armastab igal ajal ja hädas tuleb ilmsiks, kes on vend.
18A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
18Arutu on inimene, kes kätt lööb, kes hakkab käendajaks oma ligimese ees.
19Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
19Kes armastab tüli, armastab üleastumist; kes teeb oma ukse kõrgeks, otsib hukatust.
20The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
20Kel valelik süda, ei leia õnne, ja kes oma keelega keerutab, langeb õnnetusse.
21Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
21Alp on meelehärmiks oma sünnitajale ja rumala isa ei tunne rõõmu.
22A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
22Rõõmus süda toob head tervenemist, aga rõhutud vaim kuivatab luudki.
23A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
23Õel võtab põuest vastu meelehead, et teha kõveraks õiguse teid.
24The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
24Arukal on tarkus näo ees, aga albi silmad sihivad maailma otsa.
25A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
25Alp poeg on kurvastuseks isale ja meelekibeduseks oma sünnitajale.
26Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
26Ei ole hea karistada õiget ega peksta õilsat tema õigluse pärast.
27One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
27Kes oma sõnu peatab, on arukas, ja mõistlik mees on külmavereline.
28Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
28Isegi rumalat peetakse targaks, kui ta vaikib, ja mõistlikuks, kui ta oma huuled kinni peab.