Young`s Literal Translation

Estonian

Proverbs

29

1A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
1Kes noomimisest hoolimata jääb kangekaelseks, murtakse äkitselt ja paranemist ei ole.
2In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
2Õigete rohkusest rahvas rõõmustab, aga õela valitsedes rahvas ägab.
3A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
3Tarkuse armastaja rõõmustab oma isa, aga kes hooradega seltsib, raiskab varanduse.
4A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
4Kuningas kindlustab maad õiguse abil, aga pistisevõtja laostab selle.
5A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
5Mees, kes oma ligimese vastu on libekeelne, laotab tema jalgadele võrgu.
6In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
6Kurja inimese üleastumised on talle püüniseks, aga õige hõiskab ja rõõmustab.
7The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
7Õiglane tunneb viletsate kohtuasja, aga õel ei taha sellest aru saada.
8Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
8Pilkajad kihutavad linna mässama, aga targad vaigistavad viha.
9A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
9Kui tark mees rumalaga kohut käib, siis too kas vihastab või naerab, aga rahu ei saa.
10Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
10Verejanulised vihkavad vaga, aga ausameelsed püüavad hoida tema hinge.
11A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
11Alp paiskab välja kogu oma viha, aga tark mees vaigistab teda lõpuks.
12A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
12Kui valitseja paneb tähele valekõnesid, siis on kõik ta teenrid õelad.
13The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
13Vaene ja rõhuja kohtavad teineteist, Issand valgustab nende mõlema silmi.
14a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
14Kuningal, kes viletsaile ausasti kohut mõistab, on aujärg igavesti kindel.
15A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
15Vits ja noomimine annavad tarkust, aga omapead jäetud poiss teeb häbi oma emale.
16In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
16Kui õelaid saab palju, siis on ka üleastumisi palju, aga õiged saavad näha nende hukkumist.
17Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
17Karista oma poega, siis on sul temast rahu ja ta rõõmustab su hinge!
18Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
18Kui nägemus puudub, muutub rahvas ohjeldamatuks, aga Seadust pidades on ta õnnis.
19By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
19Sõnadega ei saa sulast õpetada, sest kuigi ta mõistab, ei võta ta kuulda.
20Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
20Kas näed nobeda kõnega meest? Ennem võib loota albile kui temale.
21Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
21Kui sulast noorelt hellitatakse, siis on ta viimaks tüliks.
22An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
22Viha pidav inimene õhutab riidu ja raevutsejal on palju üleastumisi.
23The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
23Inimest alandab ta oma ülbus, aga kes on alandliku vaimuga, saab au.
24Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
24Kes vargaga jagab, vihkab oma hinge: ta kuuleb küll needmist, aga ei avalda midagi.
25Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
25Inimeste kartmine paneb püünise, aga kes loodab Issanda peale, on kaitstud.
26Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
26Paljud otsivad valitseja poolehoidu, aga Issandalt tuleb igaühele õigus.
27An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!
27Õigete meelest on jäle ülekohtune mees, aga õelate meelest on jäle õigel teel käija.