Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

10

1Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
1Issand, miks sa seisad kaugel, miks sa peidad ennast hädaajal?
2Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
2Vaesed saavad vaevatud riivatute uhkusest, olles kinni kavaluste kaudu, mis nad on välja mõelnud.
3Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
3Sest õel kiitleb oma hinge ihaldustest ja ahne kirub, põlastab Issandat.
4The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!` [are] all his devices.
4Õel oma ülbuses hoopleb: 'Tema kättemaksu ei tule! Jumalat ei ole!' - need on kõik tema mõtted.
5Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries — he puffeth at them.
5Tema käigud õnnestuvad alati; sinu õiglased kohtud on eemal kõrgel ta meelest; ta puhub kõigi oma vastaste peale.
6He hath said in his heart, `I am not moved,` To generation and generation not in evil.
6Ta ütleb oma südames: 'Mina ei kõigu, põlvest põlve ma olen see, kellele ei juhtu õnnetust!'
7Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
7Ta suu on täis sajatusi, kavalust ja rõhumist; ta keele all on vaev ja nurjatus.
8He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
8Ta istub varitsemas õuede taga, salajases paigas ta tapab süütu, ta silmad luuravad õnnetut.
9He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
9Ta varitseb salajases paigas nagu lõvi padrikus; ta varitseb, et tabada viletsat; ta tababki tema, tõmmates teda oma võrku.
10He is bruised — he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
10Ta küürutab ja lömitab, ja õnnetud langevad ta vägevate küünte vahele.
11He said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.`
11Ta ütleb oma südames: 'Jumal on unustanud, ta on oma palge peitnud, ta ei näe ilmaski!'
12Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
12Tõuse, Issand, tõsta oma käsi üles, oh Jumal! Ära unusta viletsaid!
13Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.`
13Mispärast teotab õel Jumalat? Ta mõtleb oma südames, et sina ei hooli sellest.
14Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
14Sina oled seda näinud, sest sina näed vaeva ja meelekibedust, et tasuda oma käega; õnnetu jätab enese sinu hooleks, sina oled vaeslapse abimees.
15Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
15Murra katki õelate käsivars, maksa kätte kurja õelus, kuni sa seda enam ei leia!
16Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
16Issand on kuningas ikka ja igavesti, paganad on kadunud tema maalt.
17The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
17Viletsate igatsemist sa kuuled, Issand; sina kinnitad nende südant, su kõrv paneb neid tähele,
18To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!
18et mõista õiglast kohut vaeslapsele ja rõhutule, et mullast saadud inimene enam ei ajaks hirmu peale.