Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

103

1By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
1Taaveti laul. Kiida, mu hing, Issandat, ja kõik, mis mu sees on, tema püha nime!
2Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
2Kiida, mu hing, Issandat, ja ära unusta ainsatki tema heategu!
3Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
3Tema annab andeks kõik su ülekohtu, tema parandab kõik su tõved.
4Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
4Tema lunastab su elu hukatusest ja ehib sind helduse ja halastusega nagu pärjaga.
5Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
5Tema täidab su suu heaga, et su iga saab uueks nagu kotkal.
6Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
6Issand teeb õigust ja mõistab õiglast kohut kõigile, kellele liiga tehakse.
7He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
7Tema andis Moosesele teada oma teed, Iisraeli lastele oma teod.
8Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
8Halastaja ja armuline on Issand, pikameelne ja rikas heldusest.
9Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
9Tema ei riidle lõpmata ega pea igavesti viha.
10Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
10Tema ei tee meile meie pattu mööda ega tasu meile kätte meie pahategusid mööda.
11For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
11Sest otsekui taevas on maast kõrgel, nõnda on tema heldus võimas nende vastu, kes teda kardavad.
12As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
12Nii kaugel kui ida on läänest, nii kaugele viib ta meist meie üleastumised.
13As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
13Otsekui isa halastab laste peale, nõnda halastab Issand nende peale, kes teda kardavad.
14For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
14Sest ta teab, millist tegu me oleme; tal on meeles, et oleme põrm.
15Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
15Inimese elupäevad on nagu rohi: ta õitseb nõnda nagu õieke väljal;
16For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
16kui tuul temast üle käib, ei ole teda ja tema ase ei tunne teda enam.
17And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,
17Aga Issanda heldus on igavesest igavesti nendele, kes teda kardavad, ja tema õigus jääb laste lastele,
18To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
18neile, kes peavad tema lepingut ja mõtlevad tema korraldustele, et teha nende järgi.
19Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
19Issand on oma aujärje kinnitanud taevasse, tema kuningriik valitseb kõiki.
20Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
20Kiitke Issandat, tema inglid, teie, vägevad sangarid, kes täidate tema käske, kuuldes tema sõna häält!
21Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
21Kiitke Issandat, kõik tema väehulgad, tema teenijad, kes teete tema tahtmist!
22Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
22Kiitke Issandat, kõik tema tööd kõigis tema valitsuse paigus! Kiida, mu hing, Issandat!