1Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1Halleluuja! Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
2Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2Kes jõuab ära rääkida Issanda vägevaid tegusid ja kuulutada kõike tema kiitust?
3O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3Õndsad on need, kes peavad tema seadusi ja kes teevad õigust igal ajal.
4Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4Mõtle minule, Issand, su head meelt mööda oma rahva vastu, tule mind katsuma oma abiga,
5To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5et ma näeksin su valitud rahva head põlve ning rõõmustaksin sinu rahva rõõmuga, kiitleksin koos sinu pärisosaga!
6We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6Me oleme pattu teinud nagu meie esiisad, me oleme teinud paha ja olnud õelad.
7Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7Meie esiisad Egiptuses ei saanud õieti aru su imetegudest ega pidanud meeles su suurt heldust, vaid tõrkusid su vastu mere ääres, Kõrkjamere ääres.
8And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8Aga tema päästis nad oma nime pärast, et ilmutada oma vägevust.
9And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9Ta sõitles Kõrkjamerd ja see sai kuivaks, ja ta talutas nad ürgvetest läbi otsekui kõrbet mööda.
10And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10Nõnda ta päästis nad vihamehe käest ja lunastas nad vaenlaste käest.
11And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11Veed matsid nende rõhujad, ei jäänud neist üle ühtainustki.
12And they believe in His words, they sing His praise,
12Siis nad uskusid tema sõnu, nad laulsid temale kiitust.
13They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13Kuid varsti nad unustasid tema teod ega jäänud ootama tema nõuandmist.
14And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14Suur himu süttis neil kõrbes ja nad kiusasid Jumalat tühjal maal.
15And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15Siis andis tema neile, mida nad palusid, aga läkitas tõve nende sekka.
16And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16Ja nad kadestasid leeris Moosest ja Aaronit, Issanda pühitsetut.
17Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17Aga maa avanes ja neelas Daatani ja mattis kinni Abirami jõugu.
18And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18Ja tuli loitis nende jõugus, leek lõõmas õelate kallal.
19They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19Nad tegid vasika Hoorebi mäe ääres ning kummardasid valatud kuju.
20And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20Nad vahetasid oma Aulise rohtu sööva härja kuju vastu.
21They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21Nad unustasid Jumala, oma päästja, kes oli teinud suuri asju Egiptuses,
22Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22imetegusid Haami maal, kardetavaid tegusid Kõrkjamere ääres.
23And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23Siis ta lubas nad hävitada, kui poleks olnud Moosest, ta valitut, kes astus kaljulõhes ta palge ette, et ära pöörata tema vihaleeki hukatust toomast.
24And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24Pärast nad põlgasid ära kalli maa, ei nad uskunud tema sõna.
25And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25Siis nad nurisesid oma telkides ega tahtnud kuulda Issanda häält.
26And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26Aga tema tõstis oma käe nende vastu, et neid hukutada kõrbes,
27And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27ja et nende seeme langeks paganarahvaste sekka ning neid pillutataks mööda maid.
28And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28Siis nad astusid liitu Baal-Peoriga ja sõid surnute ohvreid
29And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29ja ärritasid teda oma tegudega, ja nii tungis taud nende kallale.
30And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30Siis Piinehas astus esile ja pidas kohut, ja taudile pandi piir.
31And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
31Ja see arvati temale õiguseks põlvest põlve, igavesti.
32And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32Nad vihastasid teda Meriba vee ääres, nõnda et Mooseski sai kannatada nende pärast.
33For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33Sest nad tegid ta meele väga kibedaks, nõnda et ta huultele tulid mõtlemata sõnad.
34They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34Nad ei hävitanud rahvaid, keda Issand oli neid käskinud hävitada,
35And mix themselves among nations, and learn their works,
35vaid nad segasid endid paganarahvastega ning õppisid nende tegusid.
36And serve their idols, And they are to them for a snare.
36Nad teenisid nende ebajumalaid ja need said neile püüniseks.
37And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37Nad ohverdasid oma poegi ja tütreid kurjadele vaimudele
38And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38ja valasid süüta verd, oma poegade ja tütarde verd, mida nad ohverdasid Kaanani ebajumalaile. Ja maa reostati veresüüga.
39And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39Ja nad rüvetusid oma tegudest ning hoorasid oma eluviisidega.
40And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40Siis süttis Issanda viha oma rahva vastu ja tema pärisosa sai jäledaks tema meelest;
41And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41ja tema andis nad paganarahvaste kätte ning nende vihamehed valitsesid nende üle.
42And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42Ja nende vaenlased rõhusid neid ning nad alandati nende käe alla.
43Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43Mitu korda ta kiskus nad välja, kuid nad jäid tõrksalt oma nõu juurde ning said jõuetuks oma pahategude tõttu.
44And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44Aga ta vaatas nende kitsikusele, ja kui ta kuulis nende halisemist,
45And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45siis ta meenutas oma lepingut nendega ja ta kahetses oma suurt heldust mööda
46And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46ning laskis neid leida halastust nende kõikide ees, kes nad olid vangi viinud.
47Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47Päästa meid, Issand, meie Jumal! Ja kogu meid paganate seast, et saaksime tänada su püha nime ja kiidelda sinu kiitmisega!
48Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48Tänu olgu Issandale, Iisraeli Jumalale, igavesest ajast igavesti! Ja kõik rahvas öelgu: 'Aamen! Halleluuja!'