Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

17

1A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
1Taaveti palve. Kuule, Issand, mu õiget asja, pane tähele mu härrast hüüdmist, võta kuulda mu palvet, mis pole petiste huulte oma!
2From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
2Sinu palge eest tulgu mulle õiglane otsus, sinu silmad näevad, mis on õige!
3Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
3Kui sa katsud läbi mu südame, tuled öösel mind vaatama ja uurid mind - siis sa ei leia midagi. Kui ma mõtlesin kurja, siis ei pääsenud see üle mu huulte.
4As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
4Inimlikes tegudes olen ma sinu huulte sõnade tõttu hoidunud üleannetuist teeradadest.
5To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
5Mu sammud hoidsid kinni su jälgedest, mu jalad ei kõikunud.
6I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
6Ma hüüan sinu poole, sest sina, Jumal, vastad mulle; pööra oma kõrv mu poole, kuule mu kõnet!
7Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
7Osuta imeliselt oma heldust, sa nende päästja, kes otsivad su juures pelgupaika su paremale käele vastupanijate eest!
8Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
8Hoia mind nagu silmatera; oma tiibade varju alla peida mind
9From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
9õelate eest, kes mind rõhuvad, mu verivaenlaste eest, kes mind piiravad!
10Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
10Nad on sulgenud oma rasvunud südame, oma suuga nad räägivad ülbesti.
11`Our steps now have compassed [him];` Their eyes they set to turn aside in the land.
11Nad on meie kannul; nüüd nad ümbritsevad mind. Oma silmad nad sihivad sellele, kuidas mind maha panna.
12His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
12Nad on nagu lõvi, kellel on himu murda, ja nagu noor lõvi, kes peidus varitseb.
13Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
13Tõuse, Issand, astu tema vastu, suru ta maha; päästa mu hing õela käest oma mõõgaga,
14From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
14meeste käest oma käega, oh Issand, meeste käest, kes on maailmast, kelle osa on siin elus, kelle kõhu sa täidad oma varaga, kelle pojad saavad rohkesti ja kes panevad ülejäägi hoiule oma lastele!
15I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!
15Mina saan näha su palet õiguses, saan täis su palge paistusest, kui ma ärkan.