Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

19

1To the Overseer. — A Psalm of David. The heavens [are] recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse [is] declaring.
1Laulujuhatajale: Taaveti laul.
2Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.
2Taevad jutustavad Jumala au ja taevalaotus kuulutab tema kätetööd.
3There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.
3Päev peab päevale kõnet ja öö kuulutab ööle Jumala tarkust.
4Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
4Ei ole see kõne ega sõnad, mille hääl ei kostaks.
5And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.
5Üle kogu ilmamaa käib nende kõla, maailma otsani nende sõna; neisse on ta püstitanud telgi päikesele.
6From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] unto their ends, And nothing is hid from his heat.
6Ja tema tuleb välja nagu peig oma kambrist, ta on rõõmus nagu kangelane jooksmas oma rada.
7The law of Jehovah [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah [are] stedfast, Making wise the simple,
7Taeva äärel on ta lähtekoht ja selle teisel äärel on ta pöördepunkt, nõnda et midagi ei jää varjule ta kuumuse eest.
8The precepts of Jehovah [are] upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah [is] pure, enlightening the eyes,
8Issanda Seadus on laitmatu, see kosutab hinge; Issanda tunnistus on ustav, see teeb kohtlase targaks.
9The fear of Jehovah [is] clean, standing to the age, The judgments of Jehovah [are] true, They have been righteous — together.
9Issanda korraldused on õiglased, need rõõmustavad südant; Issanda käsk on selge, see valgustab silmi.
10They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
10Issanda kartus on puhas, see püsib igavesti; Issanda seadused on tõde, need on kõik õiged;
11Also — Thy servant is warned by them, `In keeping them [is] a great reward.`
11need on ihaldatavamad kui kuld ja kui palju selget kulda, ja need on magusamad kui mesi ja kui kärjemesi.
12Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,
12Ka sinu sulasele on need hoiatuseks, nende pidamine toob suure palga.
13Also — from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,
13Eksimused - kes neid märkab? Salajastest pattudest mõista mind vabaks!
14Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before Thee, O Jehovah, my rock, and my redeemer!
14Ka ülbete pattude eest hoia oma sulast; ärgu need valitsegu mind! Siis ma olen laitmatu ja olen vaba paljudest üleastumistest.
15Olgu sulle meelepärased mu suu kõned ja mu südame mõtlemised sinu ees, Issand, mu kalju ja mu lunastaja!