1By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
2In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
3Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
4I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
5They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
6This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
7A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
8Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
9Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
10Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
11Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
12Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
13Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
14Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
15The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
16(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
17They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
18Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
19Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
20He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
21Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
22Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.