Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

48

1A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great [is] Jehovah, and praised greatly, In the city of our God — His holy hill.
1Korahi laste laul ja lauluviis.
2Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
2Suur on Issand ja väga kiidetav meie Jumala linnas tema pühal mäel.
3God in her high places is known for a tower.
3Kaunisti tõuseb kõrgele kogu maa rõõm, Siioni mägi kauges põhjas, see suure kuninga linn.
4For, lo, the kings met, they passed by together,
4Jumal on tema kuninglikes kodades tuntud kindla varjupaigana.
5They have seen — so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away.
5Sest vaata, kuningad kogunesid ning läksid üheskoos tema vastu.
6Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
6Nemad nägid ja tardusid, kohkusid, põgenesid ära.
7By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
7Värin valdas neid seal, valu, nagu sünnitajal naisel.
8As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her — to the age. Selah.
8Idatuulega sa murrad katki Tarsise laevad.
9We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
9Nagu me oleme kuulnud, nõnda me näeme seda vägede Issanda linnas, oma Jumala linnas. Jumal lasku teda kindlasti püsida igavesti! Sela.
10As [is] Thy name, O God, so [is] Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.
10Me mõtiskleme su heldusest, oh Jumal, keset sinu templit.
11Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.
11Nõnda nagu su nimi, Jumal, ulatub ka sinu ülistus ilmamaa äärteni; su parem käsi on täis õiglust.
12Compass Zion, and go round her, count her towers,
12Siioni mägi rõõmutseb, Juuda tütred ilutsevad su kohtuotsuste tõttu.
13Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
13Kõndige ümber Siioni ning tehke tiir ta ümber, lugege ära ta tornid!
14That this God [is] our God — To the age and for ever, He — he doth lead us over death!
14Pange hästi tähele ta kindlustust; kõndige läbi ta kuninglikud hooned, et võiksite jutustada neist tulevasele põlvele!
15Sest see on Jumal, meie Jumal ikka ja igavesti, tema juhatab meid surmast üle.