Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

6

1To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida kaheksandal helil; Taaveti laul.
2Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
3And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
3Issand, ole mulle armuline, sest ma olen nõrkenud! Tee mind terveks, Issand, sest mu luud-liikmed on jahmunud!
4Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness` sake.
4Mu hing on väga jahmunud. Aga sina, Issand, kui kaua veel?
5For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
5Pöördu, Issand, minu poole, vabasta mu hing, päästa mind oma helduse pärast!
6I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
6Sest surmas ei meenutata sind. Kes surmavallas tänab sind?
7Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
7Ma olen väsinud oma ohkamisest, kogu öö ma ujutan pisaratega oma voodit, ma leotan oma silmaveega oma sängi.
8Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
8Mu silmad on vajunud auku meelekibedusest, nad on läinud vanaks kõigi mu vastaste pärast.
9Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
9Minge minust eemale kõik, kes teete nurjatust, sest Issand kuuleb mu nutuhäält!
10Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
10Issand kuuleb mu anumist, Issand võtab vastu mu palve.
11Kõik mu vaenlased jäävad häbisse ja kohkuvad hirmsasti, nad pöörduvad tagasi ja järsku nad satuvad häbisse.