Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Luke

19

1And having entered, he was passing through Jericho,
1ויבוא ויעבר ביריחו׃
2and lo, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax-gatherer, and he was rich,
2והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
3and he was seeking to see Jesus, who he is, and was not able for the multitude, because in stature he was small,
3ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
4and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see him, because through that [way] he was about to pass by.
4ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃
5And as Jesus came up to the place, having looked up, he saw him, and said unto him, `Zaccheus, having hastened, come down, for to-day in thy house it behoveth me to remain;`
5ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃
6and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;
6וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
7and having seen [it], they were all murmuring, saying — `With a sinful man he went in to lodge!`
7וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃
8And Zaccheus having stood, said unto the Lord, `Lo, the half of my goods, sir, I give to the poor, and if of any one anything I did take by false accusation, I give back fourfold.`
8ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃
9And Jesus said unto him — `To-day salvation did come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham;
9ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
10for the Son of Man came to seek and to save the lost.`
10כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
11And while they are hearing these things, having added he spake a simile, because of his being nigh to Jerusalem, and of their thinking that the reign of God is about presently to be made manifest.
11ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃
12He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
12על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
13and having called ten servants of his own, he gave to them ten pounds, and said unto them, Do business — till I come;
13ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃
14and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
14ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃
15`And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what any one had done in business.
15ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃
16`And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;
16ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃
17and he said to him, Well done, good servant, because in a very little thou didst become faithful, be having authority over ten cities.
17ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃
18`And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;
18ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
19and he said also to this one, And thou, become thou over five cities.
19ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃
20`And another came, saying, Sir, lo, thy pound, that I had lying away in a napkin;
20ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃
21for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow.
21מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃
22`And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!
22ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
23and wherefore didst thou not give my money to the bank, and I, having come, with interest might have received it?
23ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃
24`And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds —
24ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
25(and they said to him, Sir, he hath ten pounds) —
25ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
26for I say to you, that to every one having shall be given, and from him not having, also what he hath shall be taken from him,
26הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
27but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring hither and slay before me.`
27אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃
28And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.
28ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃
29And it came to pass, as he came nigh to Bethphage and Bethany, unto the mount called of the Olives, he sent two of his disciples,
29ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
30having said, Go away to the village over-against, in which, entering into, ye shall find a colt bound, on which no one of men did ever sit, having loosed it, bring [it];
30לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃
31and if any one doth question you, Wherefore do ye loose [it]? thus ye shall say to him — The Lord hath need of it.`
31וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃
32And those sent, having gone away, found according as he said to them,
32וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃
33and while they are loosing the colt, its owners said unto them, `Why loose ye the colt?`
33ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃
34and they said, `The Lord hath need of it;`
34ויאמרו האדון צריך לו׃
35and they brought it unto Jesus, and having cast their garments upon the colt, they did set Jesus upon it.
35ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
36And as he is going, they were spreading their garments in the way,
36ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃
37and as he is coming nigh now, at the descent of the mount of the Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,
37ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃
38saying, `blessed [is] he who is coming, a king in the name of the Lord; peace in heaven, and glory in the highest.`
38ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
39And certain of the Pharisees from the multitude said unto him, `Teacher, rebuke thy disciples;`
39ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃
40and he answering said to them, `I say to you, that, if these shall be silent, the stones will cry out!`
40ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
41And when he came nigh, having seen the city, he wept over it,
41ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃
42saying — `If thou didst know, even thou, at least in this thy day, the things for thy peace; but now they were hid from thine eyes.
42לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃
43`Because days shall come upon thee, and thine enemies shall cast around thee a rampart, and compass thee round, and press thee on every side,
43כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃
44and lay thee low, and thy children within thee, and they shall not leave in thee a stone upon a stone, because thou didst not know the time of thy inspection.`
44וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
45And having entered into the temple, he began to cast forth those selling in it, and those buying,
45ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃
46saying to them, `It hath been written, My house is a house of prayer — but ye made it a den of robbers.`
46ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
47And he was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy him — also the chiefs of the people —
47ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
48and they were not finding what they shall do, for all the people were hanging on him, hearing him.
48ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃