1Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
1הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
2מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
3אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
4זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
5לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
6חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
7אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
8ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
9ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
10ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
11ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12And they believe in His words, they sing His praise,
12ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
13מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
14ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
15ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
16ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
17תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
18ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
19יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
20וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
21שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
22נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
23ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
24וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
25וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
26וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
27ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
28ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
29ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
30ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
31ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
32ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
33כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
34לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35And mix themselves among nations, and learn their works,
35ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36And serve their idols, And they are to them for a snare.
36ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
37ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
38וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
39ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
40ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
41ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
42וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
43פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44And He looketh on their distress When He heareth their cry,
44וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
45ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46And He appointeth them for mercies Before all their captors.
46ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
47הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`
48ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃