Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Psalms

119

1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃