1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
1Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
2Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin'i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
3Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan'ny marina tsy mba hihetsika.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
4Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin'ny taolana.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
5Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan'ny ratsy fanahy.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
6Ny tenin'ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan'ny marina hamonjy azy.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
7Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin'ny marina haharitra.[Na: Vetivety foana dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy]
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
8Araka ny fahendren'ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
9Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
10Ny marina mitsimbina ny ain'ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon'ny ratsy fanahy;
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
11Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.[Na: ny zava-poana]
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
12Ny mpanota maniry ny hazan'ny ratsy fanahy; Fa ny fakan'ny marina mitrebona. [Na: ny fandriky][Na: Fa ny marina ataon'Andriamanitra miorim-paka]
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
13Amin'ny fahotan'ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin'ny fahoriana.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
14Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan'ny tànany hitsingerina aminy.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
15Ny lalan'ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
16Ny fahasosoran'ny adala dia fantatra miaraka amin'izay; Fa izay mahatsindry fo amin'ny fanalam-baraka no hendry.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
17Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
18Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron'ny sabatra; Fa ny lelan'ny marina dia fanasitranana kosa.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
19Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
20Fitaka no ao am-pon'izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin'izay misaina fiadanana.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
21Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.[Heb. henika ny ratsy]
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
22Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
23Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon'ny adala mamoaka fahadalana.[Heb. manafina fahalalana]
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
24Ny tanan'ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
25Ny alahelo ao am-pon'ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
26Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan'ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
27Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an'ny olona ny zoto.[Na: tsy mahatono izay nohazainy]Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
28Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.