Young`s Literal Translation

Somali

Proverbs

5

1My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
1Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
2To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
2Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
3For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
3Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,
4And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
4Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.
5Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
5Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool,
6The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
6Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,
7And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
7Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
8Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
8Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,
9Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
9Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,
10Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
10Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,
11And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
11Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,
12And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
12Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!
13And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
13Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!
14As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
14Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.
15Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
15Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.
16Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
16Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?
17Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
17Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
18Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
18Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.
19A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
19Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.
20And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
20Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?
21For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
21Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.
22His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
22Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.
23He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
23Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.