الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

10

1وحارب الفلسطينيون اسرائيل فهرب رجال اسرائيل من امام الفلسطينيين وسقطوا قتلى في جبل جلبوع.
1扫罗与他的众子阵亡(撒上31:1-13)
2وشدّ الفلسطينيون وراء شاول ووراء بنيه وضرب الفلسطينيون يوناثان وابيناداب وملكيشوع ابناء شاول.
2非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
3واشتدّت الحرب على شاول فاصابته رماة القسي فانجرح من الرماة.
3攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
4فقال شاول لحامل سلاحه استلّ سيفك واطعنّي به لئلا ياتي هؤلاء الغلف ويطعنوني ويقبحوني. فلم يشأ حامل سلاحه لانه خاف جدا. فاخذ شاول السيف وسقط عليه.
4扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。
5فلما رأى حامل سلاحه انه قد مات شاول سقط هو ايضا على السيف ومات.
5替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。
6فمات شاول وبنوه الثلاثة وكل بيته ماتوا معا.
6这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
7ولما رأى جميع رجال اسرائيل الذين في الوادي انهم قد هربوا وان شاول وبنيه قد ماتوا تركوا مدنهم وهربوا فأتى الفلسطينيون وسكنوا بها
7所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。
8وفي الغد لما جاء الفلسطينيون ليعرّوا القتلى وجدوا شاول وبنيه ساقطين في جبل جلبوع.
8第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。
9فعرّوه واخذوا راسه وسلاحه وارسلوا الى ارض الفلسطينيين في كل ناحية لاجل تبشير اصنامهم والشعب.
9他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。
10ووضعوا سلاحه في بيت آلهتهم وسمّروا راسه في بيت داجون.
10他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。
11ولما سمع كل يابيش جلعاد بكل ما فعل الفلسطينيون بشاول
11基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
12قام كل ذي بأس وأخذوا جثة شاول وجثث بنيه وجاءوا بها الى يابيش ودفنوا عظامهم تحت البطمة في يابيش وصاموا سبعة ايام.
12所有的勇士就动身,把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来,带回雅比,把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下,并且禁食七天。
13فمات شاول بخيانته التي بها خان الرب من اجل كلام الرب الذي لم يحفظه. وايضا لاجل طلبه الى الجان للسؤال
13扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,
14ولم يسأل من الرب فاماته وحوّل المملكة الى داود بن يسّى
14没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。