الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

8

1وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث
1便雅悯的子孙
2ونوحة الرابع ورافا الخامس.
2四子挪哈和五子拉法。
3وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4وابيشوع ونعمان واخوخ
4亚比书、乃幔、亚何亚、
5وحيرا وشفوفان وحورام.
5基拉、示孚汛、户兰。
6وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
7اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
8وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
9وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
11ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
12وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
13وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
14واخيو وشاشق ويريموت
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
15وزبديا وعراد وعادر
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
16وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
17وزبديا ومشلام وحزقي وحابر
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
19وياقيم وزكري وزبدي
19雅金、细基利、撒底、
20واليعيناي وصلّتاي وايليئيل
20以利乃、洗勒太、以列、
21وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
22ويشفان وعابر وايليئيل
22伊施班、希伯、以列、
23وعبدون وزكري وحانان
23亚伯顿、细基利、哈难、
24وحننيا وعيلام وعنثوثيا
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
26وشمشراي وشحريا وعثليا
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
28هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
30وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
31وجدور واخيو وزاكر.
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
32ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
33ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
34وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
36وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
37وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
38ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
39وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
40وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。