الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Ecclesiastes

4

1ثم رجعت ورأيت كل المظالم التي تجرى تحت الشمس فهوذا دموع المظلومين ولا معزّ لهم ومن يد ظالميهم قهر. اما هم فلا معزّ لهم.
1斗争劳碌都是虚空
2فغبطت انا الاموات الذين قد ماتوا منذ زمان اكثر من الاحياء الذين هم عائشون بعد
2我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。
3وخير من كليهما الذي لم يولد بعد الذي لم ير العمل الرديء الذي عمل تحت الشمس
3那还没生下来的,就是还没看过日光之下所行的恶事的,比这两种人更有福。
4ورأيت كل التعب وكل فلاح عمل انه حسد الانسان من قريبه. وهذا ايضا باطل وقبض الريح.
4我看见各样的劳碌和各样精巧的工作,都是出于人与人彼此的竞争。这也是虚空,也是捕风。
5الكسلان ياكل لحمه وهو طاو يديه.
5愚昧人抱着手,吃自己的肉。
6حفنة راحة خير من حفنتي تعب وقبض الريح
6一掌盛满安宁,胜过两手抓满劳碌捕风。
7ثم عدت ورأيت باطلا تحت الشمس.
7我又看到日光之下有一件虚空的事。
8يوجد واحد ولا ثاني له وليس له ابن ولا اخ ولا نهاية لكل تعبه ولا تشبع عينه من الغنى. فلمن اتعب انا واحرم نفسي الخير. هذا ايضا باطل وامر رديء هو.
8有人孤单无依,没有儿子,没有兄弟,仍劳碌不休,眼目也不以自己的财富为足。他问:“我劳劳碌碌,刻薄自己不去享受,是为谁呢?”这也是虚空,是劳苦的担子。
9اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة.
9二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。
10لانه ان وقع احدهما يقيمه رفيقه. وويل لمن هو وحده ان وقع اذ ليس ثان ليقيمه.
10如果一个跌倒,另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒,没有别人把他扶起来,他就悲惨了。
11ايضا ان اضطجع اثنان يكون لهما دفء. اما الوحد فكيف يدفأ.
11还有,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?
12وان غلب احد على الواحد يقف مقابله الاثنان والخيط المثلوث لا ينقطع سريعا
12有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。
13ولد فقير وحكيم خير من ملك شيخ جاهل الذي لا يعرف ان يحذر بعد.
13贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。
14لانه من السجن خرج الى الملك والمولود ملكا قد يفتقر.
14虽然他是从监狱出来,在自己的国中,又是出身贫寒,却起来作王。
15رأيت كل الاحياء السائرين تحت الشمس مع الولد الثاني الذي يقوم عوضا عنه.
15我看见所有在日光之下行走的活人,都随从那取代老王的年轻人。
16لا نهاية لكل الشعب لكل الذين كان امامهم. ايضا المتأخرون لا يفرحون به. فهذا ايضا باطل وقبض الريح
16所有的人民,就是他所统治的人民,多得无数;然而后来的人却不喜欢他。这实在也是虚空,也是捕风。