الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Ephesians

1

1بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله الى القديسين الذين في افسس والمؤمنون في المسيح يسوع
1问安
2نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
2愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3مبارك الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي باركنا بكل بركة روحية في السماويات في المسيح
3在基督里属灵的福分我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
4كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
4就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。
5اذ سبق فعيّننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه حسب مسرة مشيئته
5他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分,
6لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب
6好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
7الذي فيه لنا الفداء بدمه غفران الخطايا حسب غنى نعمته
7我们在他爱子里,借着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
8التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة
8这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的;
9اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه
9他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘,
10لتدبير ملء الازمنة ليجمع كل شيء في المسيح ما في السموات وما على الارض في ذاك
10到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
11الذي فيه ايضا نلنا نصيبا معيّنين سابقا حسب قصد الذي يعمل كل شيء حسب رأي مشيئته
11那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”),
12لنكون لمدح مجده نحن الذين قد سبق رجاؤنا في المسيح.
12借着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。
13الذي فيه ايضا انتم اذ سمعتم كلمة الحق انجيل خلاصكم الذي فيه ايضا اذ آمنتم ختمتم بروح الموعد القدوس
13你们既然听了真理的道,就是使你们得救的福音,也信了基督,就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。
14الذي هو عربون ميراثنا لفداء المقتنى لمدح مجده
14这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
15لذلك انا ايضا اذ قد سمعت بايمانكم بالرب يسوع ومحبتكم نحو جميع القديسين
15保罗的祈祷因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心,
16لا ازال شاكرا لاجلكم ذاكرا اياكم في صلواتي
16就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
17كي يعطيكم اله ربنا يسوع المسيح ابو المجد روح الحكمة والاعلان في معرفته
17求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分地认识他,
18مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين
18并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛;
19وما هي عظمة قدرته الفائقة نحونا نحن المؤمنين حسب عمل شدة قوته
19 神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。
20الذي عمله في المسيح اذ اقامه من الاموات واجلسه عن يمينه في السماويات
20这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
21فوق كل رياسة وسلطان وقوة وسيادة وكل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل ايضا
21远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
22واخضع كل شيء تحت قدميه واياه جعل راسا فوق كل شيء للكنيسة
22 神又使万有都归服在他的脚下,并且使他作教会至高的元首。
23التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل
23教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。