1وقال ايضا لتلاميذه كان انسان غني له وكيل فوشي به اليه بانه يبذّر امواله.
1不义的管家
2فدعاه وقال له ما هذا الذي اسمع عنك. اعط حساب وكالتك لانك لا تقدر ان تكون وكيلا بعد.
2主人把他叫来,对他说:‘我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。’
3فقال الوكيل في نفسه ماذا افعل. لان سيدي يأخذ مني الوكالة. لست استطيع ان انقب واستحي ان استعطي.
3那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
4قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم.
4我知道要怎么作了,好使人在我离开管家的职务以后,接我到他们家里去。’
5فدعا كل واحد من مديوني سيده وقال للأول كم عليك لسيدي.
5于是把欠他主人债的人,一个一个地叫来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’
6فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين.
6他说:‘四千公升油。’管家说:‘拿你的欠单去,快坐下写二千。’
7ثم قال لآخر وانت كم عليك. فقال مئة كرّ قمح. فقال له خذ صكك واكتب ثمانين.
7又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘四万公升麦子。’管家说:‘拿你的欠单去,写三万。’
8فمدح السيد وكيل الظلم اذ بحكمة فعل. لان ابناء هذا الدهر احكم من ابناء النور في جيلهم.
8主人就夸奖这不义的管家作事机警;因为在应付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
9وانا اقول لكم اصنعوا لكم اصدقاء بمال الظلم حتى اذا فنيتم يقبلونكم في المظال الابدية.
9我告诉你们,要用不义的钱财去结交朋友,好叫钱财无用的时候,他们可以接你们到永恒的帐棚里。
10الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير.
10在最小的事上忠心的,在大事上也忠心;在最小的事上不义的,在大事上也不义。
11فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق.
11如果你们在不义的钱财上不忠心,谁还把真实的钱财托付给你们呢?
12وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم.
12如果你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西交给你们呢?
13لا يقدر خادم ان يخدم سيدين. لانه اما ان يبغض الواحد ويحب الآخر او يلازم الواحد ويحتقر الآخر. لا تقدرون ان تخدموا الله والمال
13不能服事两个主人(太5:31-32,11:12-13;可10:11-12)“一个家仆不能服事两个主人;他若不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能服事 神,又服事金钱。”
14وكان الفريسيون ايضا يسمعون هذا كله وهم محبون للمال فاستهزأوا به.
14贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
15فقال لهم انتم الذين تبررون انفسكم قدام الناس. ولكن الله يعرف قلوبكم. ان المستعلي عند الناس هو رجس قدام الله
15耶稣对他们说:“你们在人面前自称为义, 神却知道你们的心;因为人所高举的, 神却看作是可憎恶的。
16كان الناموس والانبياء الى يوحنا. ومن ذلك الوقت يبشر بملكوت الله وكل واحد يغتصب نفسه اليه.
16律法和先知到约翰就结束了。从此, 神的国的福音就传开了,人人都要努力进去。
17ولكن زوال السماء والارض ايسر من ان تسقط نقطة واحدة من الناموس.
17天地过去,要比律法的一点一画失效还容易呢。
18كل من يطلّق امرأته ويتزوج باخرى يزني وكل من يتزوج بمطلّقة من رجل يزني
18凡休妻另娶的,就犯了奸淫;娶被丈夫所休的,也是犯了奸淫。
19كان انسان غني وكان يلبس الارجوان والبز وهو يتنعم كل يوم مترفها.
19财主与拉撒路“有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
20وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح.
20又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
21ويشتهي ان يشبع من الفتات الساقط من مائدة الغني. بل كانت الكلاب تأتي وتلحس قروحه.
21想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。
22فمات المسكين وحملته الملائكة الى حضن ابراهيم. ومات الغني ايضا ودفن.
22后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
23فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه.
23财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
24فنادى وقال يا ابي ابراهيم ارحمني وارسل لعازر ليبل طرف اصبعه بماء ويبرّد لساني لاني معذب في هذا اللهيب.
24就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’
25فقال ابراهيم يا ابني اذكر انك استوفيت خيراتك في حياتك وكذلك لعازر البلايا. والآن هو يتعزى وانت تتعذب.
25亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
26وفوق هذا كله بيننا وبينكم هوّة عظيمة قد أثبتت حتى ان الذين يريدون العبور من ههنا اليكم لا يقدرون ولا الذين من هناك يجتازون الينا.
26不但这样,我们与你们之间,有深渊隔开,人想从这边过到你们那里是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
27فقال اسألك اذا يا ابت ان ترسله الى بيت ابي.
27那人说:‘我祖啊,那么求你差遣拉撒路到我家里去,
28لان لي خمسة اخوة. حتى يشهد لهم لكي لا يأتوا هم ايضا الى موضع العذاب هذا.
28因为我有五个兄弟,他可以警告他们,免得他们也到这受苦的地方来。’
29قال له ابراهيم عندهم موسى والانبياء. ليسمعوا منهم.
29亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知可以听从。’
30فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون.
30他说:‘不然,我祖亚伯拉罕啊,如果有人从死人中复活,到他们那里去,他们必定会悔改。’
31فقال له ان كانوا لا يسمعون من موسى والانبياء ولا ان قام واحد من الاموات يصدقون
31亚伯拉罕说:‘如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。’”