الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

108

1تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.
1歌一首,大卫的诗。 神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
2‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.
2琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
3‎احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم‎.
3耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
4‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.
4因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
5‎ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك‎.
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
6‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي
6求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
7الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
8‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.
8基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
9‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
9摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
10من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
10谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
11‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.
12求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
13‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا
13我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。