1مزمور لداود. يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك.
1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2لتستقم صلاتي كالبخور قدامك ليكن رفع يدي كذبيحة مسائية.
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
3اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ.
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
4لا تمل قلبي الى امر رديء لأتعلل بعلل الشر مع اناس فاعلي اثم ولا آكل من نفائسهم
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
5ليضربني الصدّيق فرحمة وليوبخني فزيت للرأس. لا يأبى راسي. لان صلاتي بعد في مصائبهم.
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
6قد انطرح قضاتهم من على الصخرة. وسمعوا كلماتي لانها لذيذة.
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
7كمن يفلح ويشق الارض تبددت عظامنا عند فم الهاوية.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
8لانه اليك يا سيد يا رب عيناي. بك احتميت. لا تفرغ نفسي.
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
9احفظني من الفخ الذي قد نصبوه لي ومن اشراك فاعلي الاثم
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
10ليسقط الاشرار في شباكهم حتى انجو انا بالكلية
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。