1صلاة لداود. اسمع يا رب للحق. انصت الى صراخي اصغ الى صلاتي من شفتين بلا غش.
1大卫的祷告。耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2من قدامك يخرج قضائي. عيناك تنظران المستقيمات.
2愿我的判词从你面前发出,愿你的眼睛察看正直的事。
3جربت قلبي تعهدته ليلا. محصتني. لا تجد فيّ ذموما. لا يتعدى فمي.
3你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
4من جهة اعمال الناس فبكلام شفتيك انا تحفظت من طرق المعتنف.
4至于世人的行为,我借着你嘴唇所出的话,保护了自己,不行强暴人的道路。
5تمسكت خطواتي بآثارك فما زلت قدماي
5我的脚步稳踏在你的路径上,我的两脚没有动摇。
6انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي
6 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
7ميّز مراحمك يا مخلّص المتكلين عليك بيمينك من المقاومين.
7求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。
8احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني
8求你保护我,像保护眼中的瞳人,把我隐藏在你的翅膀荫下;
9من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني.
9使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
10قلبهم السمين قد اغلقوا. بافواههم قد تكلموا بالكبرياء.
10他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”),口里说出骄傲的话。
11في خطواتنا الآن قد احاطوا بنا. نصبوا اعينهم ليزلقونا الى الارض.
11他们追踪我,现在把我围困了(“他们追踪我,现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”);他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
12مثله مثل الاسد القرم الى الافتراس وكالشبل الكامن في عرّيسه
12他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。
13قم يا رب تقدمه. اصرعه. نج نفسي من الشرير بسيفك
13耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;用你的刀救我的命脱离恶人。
14من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم. بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم.
14耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
15اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك
15至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。