الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

37

1لداود‎. ‎لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم
1大卫的诗。不要因作恶的人心怀不平,不要因犯罪的人产生嫉妒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون‎.
2因为他们好像草快要枯干,像即将凋萎的青草。
3‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.
3你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
4‎وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك‎.
4你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
5‎سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري‎.
5你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
6‎ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة‎.
6他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
7‎انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد‎.
7你要在耶和华面前静默无声,耐心地等候他;不要因那凡事顺利的,和那恶谋得逞的,心怀不平。
8‎كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر‎.
8你要抑制怒气,消除烈怒;不要心怀不平,那只会导致你作恶。
9‎لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض‎.
9因为作恶的必被剪除,但等候耶和华的必承受地土。
10‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.
10再过不久,恶人就不存在了;你到他的地方寻找,也找不到。
11‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
11但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
12الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه‎.
12恶人谋害义人,向他咬牙切齿;
13‎الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت‎.
13但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
14‎الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم‎.
14恶人已经拔出刀来,拉开了弓,要打倒困苦和贫穷的人,杀害行为正直的人。
15‎سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر
15他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
16القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين‎.
16一个义人拥有的虽少,胜过许多恶人的财富。
17‎لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب‎.
17因为恶人的膀臂必被折断,耶和华却扶持义人。
18‎الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون‎.
18耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。
19‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.
19在患难的时候,他们必不蒙羞;在饥荒的日子,他们必得饱足。
20‎لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا‎.
20恶人却必灭亡;耶和华的仇敌好像草场的华美,他们必要消失,像烟一般消失。
21‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
21恶人借贷总不偿还,义人却慷慨施舍。
22‎لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون
22蒙耶和华赐福的,必承受地土;受他咒诅的,必被剪除。
23من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
23人的脚步是耶和华立定的,他的道路也是耶和华喜悦的。
24‎اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده‎.
24他虽然跌跤,却不至仆倒;因为耶和华用手扶持他。
25‎ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا‎.
25我从前年幼,现在年老,从未见过义人被弃,也从未见过他的后裔讨饭。
26‎اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة
26他常常慷慨借给人;他的后裔必定蒙福。
27حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد‎.
27应当离恶行善,你就可以永远安居。
28‎لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع‎.
28因为耶和华喜爱公正,也不撇弃他的圣民;他们必永远蒙庇佑,恶人的后裔却必被剪除。
29‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
29义人必承受地土,永远居住在自己的地上。
30‎فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق‎.
30义人的口说出智慧,他的舌头讲论正义。
31‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
31 神的律法在他心里,他的脚步必不滑跌。
32‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته
32恶人窥伺义人,想要杀死他。
33الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته‎.
33耶和华必不把他撇弃在恶人的手中,在审判的时候,也不定他的罪。
34‎انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر
34你要等候耶和华,谨守他的道;他必高举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
35قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة‎.
35我曾看见强暴的恶人兴旺,像树木在本土茂盛。
36‎عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد‎.
36但他很快就消逝,不再存在了;我寻找他,却找不到。
37‎لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة‎.
37你要细察完全人,观看正直人;因为爱和平的必有后代。
38‎اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع‎.
38犯罪的人必一同灭绝,恶人的后代必被剪除。
39‎اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق‎.
39义人的拯救是由耶和华而来;在患难的时候,他作他们的避难所。
40‎ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به
40耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。