الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

55

1لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود‎. ‎اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي‎.
1大卫的训诲诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 神啊!求你倾听我的祷告,不要隐藏起来不听我的恳求。
2‎استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب
2求你留心听我,应允我;我在苦恼中必不安宁,唉哼难过;
3من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني‎.
3这都是由于仇敌的声音,和恶人的欺压;因为他们使祸患临到我的身上,怒气冲冲地迫害我。
4‎يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ‎.
4我的心在我里面绞痛,死亡的恐怖落在我身上。
5‎خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب‎.
5惧怕和战兢临到我,惊恐笼罩着我。
6‎فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح‎.
6我说:“但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。
7‎هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه‎.
7看哪!我必逃往远处,在旷野里住宿。(细拉)
8‎كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء
8我要赶快到我避难的地方去,逃避狂风暴雨。”
9اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة‎.
9主啊!扰乱恶人的计谋,使他们的意见(“意见”原文作“舌头”)分歧,因为我在城中看见了强暴和争竞的事。
10‎نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها‎.
10恶人日夜在城墙上绕行,在城里尽是邪恶与祸害;
11‎مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش‎.
11城中也有毁灭人的事,欺压和诡诈不离城里的街道。
12‎لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه
12原来不是仇敌辱骂我,如果是仇敌,我还可以忍受;也不是恨我的人向我狂妄自大,如果是恨我的人,我还可以躲避他。
13بل انت انسان عديلي الفي وصديقي
13但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。
14الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور‎.
14我们常在一起密谈,我们在 神的殿中与群众同行。
15‎ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا
15愿死亡忽然临到他们身上,愿他们活活下到阴间去,因为在他们中间,就是在他们的住所里,尽是邪恶。
16اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني‎.
16至于我,我却要求告 神,耶和华就必拯救我。
17‎مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي‎.
17无论在晚上、早晨或中午,我都哀诉唉哼;他必听我的声音。
18‎فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي‎.
18他救赎我的性命脱离攻击我的人,使我得着平安,尽管攻击我的人的确很多。
19‎يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله‎.
19 神必听见,那从亘古坐着为王的必使他们受苦,(细拉)因他们不肯改变,也不敬畏 神。
20‎ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده‎.
20他违背了自己的约,伸手攻击那些与他和好的人。
21‎أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة
21他的口比奶油光滑,他的心却怀着争战的意图;他的话比油还柔和,其实却是拔了出来的刀。
22ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد‎.
22你要把你的重担卸给耶和华,他必扶持你;他永远不会让义人动摇。
23‎وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك
23 神啊!你必使恶人堕入灭亡的深坑里;流人血和行诡诈的人必活不到半世;至于我,我必倚靠你。