الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

57

1لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود عندما هرب من قدام‏ شاول في المغارة‎. ‎ارحمني يا الله ارحمني لانه بك احتمت نفسي وبظل جناحيك احتمي الى ان تعبر المصائب‎.
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”,是大卫躲在山洞里逃避扫罗时作的。 神啊,求你恩待我!求你恩待我!因为我投靠你;我要投靠在你翅膀的荫下,直到灾害过去。
2‎اصرخ الى الله العلي الى الله المحامي عني‎.
2我要向至高的 神呼求,就是向为我成就他旨意的 神呼求。
3‎يرسل من السماء ويخلصني. عيّر الذي يتهممني. سلاه. يرسل الله رحمته وحقه‎.
3 神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
4‎نفسي بين الاشبال. اضطجع بين المتقدين بني آدم اسنانهم أسنّة وسهام ولسانهم سيف ماض‎.
4我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
5‎ارتفع اللهم على السموات. ليرتفع على كل الارض مجدك‎.
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
6‎هيأوا شبكة لخطواتي. انحنت نفسي. حفروا قدامي حفرة. سقطوا في وسطها. سلاه
6他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉)
7ثابت قلبي يا الله ثابت قلبي. اغني وارنم‏‎.
7 神啊!我的心坚定,我的心坚定;我要歌唱,我要颂赞。
8‎استيقظ يا مجدي. استيقظي يا رباب ويا عود انا استيقظ سحرا‎.
8我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,108:1同)啊!你要醒过来。琴和瑟啊!你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。
9‎احمدك بين الشعوب يا رب. ارنم لك بين الامم‎.
9主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
10‎لان رحمتك قد عظمت الى السموات والى الغمام حقك‎.
10因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
11‎ارتفع اللهم على السموات ليرتفع على كل الارض مجدك
11 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。