الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

80

1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
3‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
6‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
7‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
9‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
10‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
13‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
16‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
17‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
18‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
19‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。