1مزمور تسبيحة. ليوم السبت. حسن هو الحمد للرب والترنم لاسمك ايها العلي.
1诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名;
2ان يخبر برحمتك في الغداة وامانتك كل ليلة
2早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;
3على ذات عشرة اوتار وعلى الرباب على عزف العود.
3弹奏十弦的乐器和瑟,又用琴弹出美妙的声音,这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。
4لانك فرحتني يا رب بصنائعك. باعمال يديك ابتهج.
4耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
5ما اعظم اعمالك يا رب واعمق جدا افكارك.
5耶和华啊!你的工作多么伟大,你的心思极为深奥。
6الرجل البليد لا يعرف والجاهل لا يفهم هذا.
6无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事:
7اذا زها الاشرار كالعشب وازهر كل فاعلي الاثم فلكي يبادوا الى الدهر.
7恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
8اما انت يا رب فمتعال الى الابد.
8但你耶和华永远是至高的。
9لانه هوذا اعداؤك يا رب لانه هوذا اعداؤك يبيدون. يتبدد كل فاعلي الاثم.
9耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
10وتنصب مثل البقر الوحشي قرني. تدهنت بزيت طري.
10你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
11وتبصر عيني بمراقبيّ. وبالقائمين عليّ بالشر تسمع اذناي
11我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12الصدّيق كالنخلة يزهو كالارز في لبنان ينمو.
12义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
13مغروسين في بيت الرب في ديار الهنا يزهرون.
13他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
14ايضا يثمرون في الشيبة. يكونون دساما وخضرا
14他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
15ليخبروا بان الرب مستقيم. صخرتي هو ولا ظلم فيه
15好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。