1أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.
1Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
2انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس
2our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
3ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية
3manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
4ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.
4and such trust we have through the Christ toward God,
5ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله
5not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency [is] of God,
6الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
6who also made us sufficient [to be] ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
7ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل
7and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face — which was being made useless,
8فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.
8how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
9لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
9for if the ministration of the condemnation [is] glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
10فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
10for also even that which hath been glorious, hath not been glorious — in this respect, because of the superior glory;
11لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد
11for if that which is being made useless [is] through glory, much more that which is remaining [is] in glory.
12فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.
12Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
13وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
13and [are] not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
14بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.
14but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn — which in Christ is being made useless —
15لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.
15but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
16ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.
16and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
17واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
17And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty;
18ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح
18and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.