1فاجاب بلدد الشوحي وقال
1And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
2When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
3Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
4(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
5Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
6The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
7Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
8For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
9Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
10Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
11Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
12Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
13It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death`s first-born.
14ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
14Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
15It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
16From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
17His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
18They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
19He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
20At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله
21Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.