1وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك.
1And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
2ودعي ايضا يسوع وتلاميذه الى العرس.
2and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;
3ولما فرغت الخمر قالت ام يسوع له ليس لهم خمر.
3and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;`
4قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة. لم تأت ساعتي بعد.
4Jesus saith to her, `What — to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.`
5قالت امه للخدام مهما قال لكم فافعلوه.
5His mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you — do.`
6وكانت ستة اجران من حجارة موضوعة هناك حسب تطهير اليهود يسع كل واحد مطرين او ثلاثة.
6And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.
7قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق.
7Jesus saith to them, `Fill the water-jugs with water;` and they filled them — unto the brim;
8ثم قال لهم استقوا الآن وقدموا الى رئيس المتكإ. فقدموا.
8and he saith to them, `Draw out, now, and bear to the director of the apartment;` and they bare.
9فلما ذاق رئيس المتكإ الماء المتحول خمرا ولم يكن يعلم من اين هي. لكن الخدام الذين كانوا قد استقوا الماء علموا. دعا رئيس المتكإ العريس
9And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water,) the director of the feast doth call the bridegroom,
10وقال له. كل انسان انما يضع الخمر الجيدة اولا ومتى سكروا فحينئذ الدون. اما انت فقد ابقيت الخمر الجيدة الى الآن.
10and saith to him, `Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.`
11هذه بداية الآيات فعلها يسوع في قانا الجليل واظهر مجده فآمن به تلاميذه
11This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;
12وبعد هذا انحدر الى كفرناحوم هو وامه واخوته وتلاميذه واقاموا هناك اياما ليست كثيرة.
12after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.
13وكان فصح اليهود قريبا فصعد يسوع الى اورشليم.
13And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,
14ووجد في الهيكل الذين كانوا يبيعون بقرا وغنما وحماما والصيارف جلوسا.
14and he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,
15فصنع سوطا من حبال وطرد الجميع من الهيكل. الغنم والبقر وكب دراهم الصيارف وقلب موائدهم.
15and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
16وقال لباعة الحمام ارفعوا هذه من ههنا. لا تجعلوا بيت ابي بيت تجارة.
16and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
17فتذكر تلاميذه انه مكتوب غيرة بيتك اكلتني
17And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;`
18فاجاب اليهود وقالوا له ايّة آية ترينا حتى تفعل هذا.
18the Jews then answered and said to him, `What sign dost thou shew to us — that thou dost these things?`
19اجاب يسوع وقال لهم انقضوا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه.
19Jesus answered and said to them, `Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.`
20فقال اليهود في ست واربعين سنة بني هذا الهيكل أفانت في ثلاثة ايام تقيمه.
20The Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?`
21واما هو فكان يقول عن هيكل جسده.
21but he spake concerning the sanctuary of his body;
22فلما قام من الاموات تذكر تلاميذه انه قال هذا فآمنوا بالكتاب والكلام الذي قاله يسوع
22when, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.
23ولما كان في اورشليم في عيد الفصح آمن كثيرون باسمه اذ رأوا الآيات التي صنع.
23And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
24لكن يسوع لم يأتمنهم على نفسه لانه كان يعرف الجميع.
24and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all [men],
25ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان
25and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.