1ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس.
1And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain [others] with them,
2فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر.
2and they found the stone having been rolled away from the tomb,
3فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع.
3and having gone in, they found not the body of the Lord Jesus.
4وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة.
4And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel,
5واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات.
5and on their having become afraid, and having inclined the face to the earth, they said to them, `Why do ye seek the living with the dead?
6ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل
6he is not here, but was raised; remember how he spake to you, being yet in Galilee,
7قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم.
7saying — It behoveth the Son of Man to be delivered up to the hands of sinful men, and to be crucified, and the third day to rise again.`
8فتذكرن كلامه.
8And they remembered his sayings,
9ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.
9and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.
10وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل.
10And it was the Magdalene Mary, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told unto the apostles these things,
11فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ.
11and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.
12فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان
12And Peter having risen, did run to the tomb, and having stooped down he seeth the linen clothes lying alone, and he went away to his own home, wondering at that which was come to pass.
13واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس.
13And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
14وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث.
14and they were conversing with one another about all these things that have happened.
15وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما.
15And it came to pass in their conversing and reasoning together, that Jesus himself, having come nigh, was going on with them,
16ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته.
16and their eyes were holden so as not to know him,
17فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين.
17and he said unto them, `What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?`
18فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام.
18And the one, whose name was Cleopas, answering, said unto him, `Art thou alone such a stranger in Jerusalem, that thou hast not known the things that came to pass in it in these days?`
19فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب.
19And he said to them, `What things?` And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man — a prophet — powerful in deed and word, before God and all the people,
20كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه.
20how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
21ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك.
21and we were hoping that he it is who is about to redeem Israel, and also with all these things, this third day is passing to-day, since these things happened.
22بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر.
22`And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,
23ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ.
23and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,
24ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه.
24and certain of those with us went away unto the tomb, and found as even the women said, and him they saw not.`
25فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء.
25And he said unto them, `O inconsiderate and slow in heart, to believe on all that the prophets spake!
26أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده.
26Was it not behoving the Christ these things to suffer, and to enter into his glory?`
27ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب
27and having begun from Moses, and from all the prophets, he was expounding to them in all the Writings the things about himself.
28ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد.
28And they came nigh to the village whither they were going, and he made an appearance of going on further,
29فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما.
29and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,` and the day did decline, and he went in to remain with them.
30فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما.
30And it came to pass, in his reclining (at meat) with them, having taken the bread, he blessed, and having broken, he was giving to them,
31فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
31and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.
32فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب.
32And they said one to another, `Was not our heart burning within us, as he was speaking to us in the way, and as he was opening up to us the Writings?`
33فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم
33And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,
34وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان.
34saying — `The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;`
35واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز
35and they were telling the things in the way, and how he was made known to them in the breaking of the bread,
36وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم.
36and as they are speaking these things, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, `Peace — to you;`
37فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا.
37and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
38فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم.
38And he said to them, `Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?
39انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي.
39see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.`
40وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه.
40And having said this, he shewed to them the hands and the feet,
41وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام.
41and while they are not believing from the joy, and wondering, he said to them, `Have ye anything here to eat?`
42فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل.
42and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb,
43فأخذ وأكل قدامهم
43and having taken, he did eat before them,
44وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير.
44and he said to them, `These [are] the words that I spake unto you, being yet with you, that it behoveth to be fulfilled all the things that are written in the Law of Moses, and the Prophets, and the Psalms, about me.`
45حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب.
45Then opened he up their understanding to understand the Writings,
46وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث.
46and he said to them — `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
47وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم.
47and reformation and remission of sins to be proclaimed in his name to all the nations, beginning from Jerusalem:
48وانتم شهود لذلك.
48and ye — ye are witnesses of these things.
49وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي
49`And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye — abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.`
50واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم.
50And he led them forth without — unto Bethany, and having lifted up his hands he did bless them,
51وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء.
51and it came to pass, in his blessing them, he was parted from them, and was borne up to the heaven;
52فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم.
52and they, having bowed before him, did turn back to Jerusalem with great joy,
53وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين
53and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.