1واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم.
1And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem,
2ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا.
2and having seen certain of his disciples with defiled hands — that is, unwashed — eating bread, they found fault;
3لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ.
3for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,
4ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة.
4and, [coming] from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.
5ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة.
5Then question him do the Pharisees and the scribes, `Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?`
6فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.
6and he answering said to them — `Well did Isaiah prophesy concerning you, hypocrites, as it hath been written, This people with the lips doth honor Me, and their heart is far from Me;
7وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس.
7and in vain do they worship Me, teaching teachings, commands of men;
8لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون.
8for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.`
9ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم.
9And he said to them, `Well do ye put away the command of God that your tradition ye may keep;
10لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
10for Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He who is speaking evil of father or mother — let him die the death;
11واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني.
11and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), [is] whatever thou mayest be profited out of mine,
12فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه.
12and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,
13مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون
13setting aside the word of God for your tradition that ye delivered; and many such like things ye do.`
14ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا.
14And having called near all the multitude, he said to them, `Hearken to me, ye all, and understand;
15ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان.
15there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.
16ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
16If any hath ears to hear — let him hear.`
17ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل.
17And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
18فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه.
18and he saith to them, `So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?
19لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة.
19because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.`
20ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان.
20And he said — `That which is coming out from the man, that doth defile the man;
21لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل
21for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,
22سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل.
22thefts, covetous desires, wickedness, deceit, arrogance, an evil eye, evil speaking, pride, foolishness;
23جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان
23all these evils do come forth from within, and they defile the man.`
24ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي.
24And from thence having risen, he went away to the borders of Tyre and Sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid,
25لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.
25for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, —
26وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها.
26and the woman was a Greek, a Syro-Phenician by nation — and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter.
27واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.
27And Jesus said to her, `Suffer first the children to be filled, for it is not good to take the children`s bread, and to cast [it] to the little dogs.`
28فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين.
28And she answered and saith to him, `Yes, sir; for the little dogs also under the table do eat of the children`s crumbs.`
29فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك.
29And he said to her, `Because of this word go; the demon hath gone forth out of thy daughter;`
30فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش
30and having come away to her house, she found the demon gone forth, and the daughter laid upon the couch.
31ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر.
31And again, having gone forth from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis,
32وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه.
32and they bring to him a deaf, stuttering man, and they call on him that he may put the hand on him.
33فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.
33And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue,
34ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح.
34and having looked to the heaven, he sighed, and saith to him, `Ephphatha,` that is, `Be thou opened;`
35وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما.
35and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.
36فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا.
36And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming [it],
37وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون
37and they were being beyond measure astonished, saying, `Well hath he done all things; both the deaf he doth make to hear, and the dumb to speak.`