الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Proverbs

4

1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2For good learning I have given to you, My law forsake not.
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4And he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!