الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Psalms

119

1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!