1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت.
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!