الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Psalms

68

1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
1To the Overseer. — A Psalm, a song of David. Rise doth God — scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
2‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
2As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
3And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
4Sing ye to God — praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah [is] His name, and exult before Him.
5‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
5Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
6God — causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only — the refractory have inhabited a dry place.
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
7O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
8‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
8The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai — before God, the God of Israel.
9‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
9A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
10‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
10Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
11‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
11The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
12Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
13‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
13Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
14When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
15A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
16Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
17‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
17The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
18Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
19Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah.
20‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
20God Himself [is] to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
21‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
21Only — God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
22The Lord said: `From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
23So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies — the tongue of Thy dogs.`
24‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
24They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
25Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
26‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
26In assemblies bless ye God, The Lord — from the fountain of Israel.
27‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
27There [is] little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.
28‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
28Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
29Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
30‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
30Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
31‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
31Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
32Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.
33‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
33To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
34‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
34Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.
35‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
35Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!