1فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه
1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.
2Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.
3Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
4Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
5فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه
5And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.
6And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.
7قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.
7I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
8ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.
8But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.
9ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.
9It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.
10لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.
10Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.
11هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.
11Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.
12فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.
12Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.
13فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.
13Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
14فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
14For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
15تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.
15They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.
16فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.
16And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?
17فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.
17I also will answer my part, I also will show mine opinion.
18لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
18For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
19هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.
19Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
20اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
20I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.
21Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.
22لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي
22For I know not to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.