الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Luke

19

1ثم دخل واجتاز في اريحا.
1And he entered and was passing through Jericho.
2واذا رجل اسمه زكّا وهو رئيس للعشارين وكان غنيا.
2And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich.
3وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة.
3And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
4فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك.
4And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
5فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك.
5And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.
6فاسرع ونزل وقبله فرحا.
6And he made haste, and came down, and received him joyfully.
7فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ.
7And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
8فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف.
8And Zacchaeus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold.
9فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم.
9And Jesus said unto him, To-day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham.
10لان ابن الانسان قد جاء لكي يطلب ويخلّص ما قد هلك
10For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
11واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال.
11And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and [because] they supposed that the kingdom of God was immediately to appear.
12فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع.
12He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
13فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي.
13And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye [herewith] till I come.
14واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا.
14But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
15ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد.
15And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
16فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء.
16And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
17فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن.
17And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
18ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء.
18And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
19فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن.
19And he said unto him also, Be thou also over five cities.
20ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل.
20And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I kept laid up in a napkin:
21لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع.
21for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.
22فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع.
22He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;
23فلماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا.
23then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?
24ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء.
24And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
25فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء.
25And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
26لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.
26I say unto you, that unto every one that hath shall be given; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away from him.
27اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي
27But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
28ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم.
28And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
29واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه
29And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
30قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به.
30saying, Go your way into the village over against [you]; in which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him.
31وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه.
31And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
32فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما.
32And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
33وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش.
33And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
34فقالا الرب محتاج اليه.
34And they said, The Lord hath need of him.
35وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع.
35And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
36وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق.
36And as he went, they spread their garments in the way.
37ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا.
37And as he was now drawing nigh, [even] at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;
38قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي.
38saying, Blessed [is] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
39واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك.
39And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.
40فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ
40And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
41وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها
41And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
42قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك.
42saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.
43فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة.
43For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
44ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك
44and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
45ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه
45And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
46قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص
46saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.
47وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه.
47And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:
48ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه
48and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.