الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Matthew

13

1في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر.
1On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
2فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ.
2And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
3فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
3And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته.
4and as he sowed, some [seeds] fell by the way side, and the birds came and devoured them:
5وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
5and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:
6ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
6and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
7وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه.
7And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:
8وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين.
8and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
9من له اذنان للسمع فليسمع
9He that hath ears, let him hear.
10فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال.
10And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
11فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط.
11And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
12فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه.
12For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
13من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون.
13Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.
14فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
14And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
15لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.
15For this people's heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
16ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع.
16But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
17فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا
17For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
18فاسمعوا انتم مثل الزارع.
18Hear then ye the parable of the sower.
19كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق.
19When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, [then] cometh the evil [one], and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
20والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح.
20And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;
21ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر.
21yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.
22والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر.
22And he that was sown among the thorns, this is he that heareth the word; and the care of the world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
23واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين
23And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
24قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله.
24Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man that sowed good seed in his field:
25وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى.
25but while men slept, his enemy came and sowed tares also among the wheat, and went away.
26فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا.
26But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.
27فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان.
27And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares?
28فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه.
28And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
29فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه.
29But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
30دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
30Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.
31قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله.
31Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
32وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها
32which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.
33قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع.
33Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
34هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم
34All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:
35لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم
35that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
36حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل.
36Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.
37فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان.
37And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
38والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير.
38and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil [one];
39والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة.
39and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.
40فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم.
40As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.
41يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم.
41The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
42ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
42and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
43حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع
43Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
44ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل.
44The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
45ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة.
45Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:
46فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها.
46and having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
47ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع.
47Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
48فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا.
48which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.
49هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار.
49So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
50ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
50and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
51قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد.
51Have ye understood all these things? They say unto him, Yea.
52فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء.
52And he said unto them, Therefore every scribe who hath been made a disciple to the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old.
53ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك
53And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
54ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات.
54And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
55أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا.
55Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?
56أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها.
56And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
57فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته.
57And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house.
58ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم
58And he did not many mighty works there because of their unbelief.