الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Psalms

119

1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
1ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
2Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
3Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
5Oh that my ways were established To observe thy statutes!
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
6Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
7I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. BETH.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
9Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
10With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
11Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
12Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
13With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
15I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
18Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
19I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
20My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
22Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
23Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors. DALETH.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
25My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
26I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
27Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
28My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
29Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
30I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me].
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
31I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart. HE.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
33Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
35Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
36Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
37Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
38Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
39Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness. VAV.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
42So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
44So shall I observe thy law continually For ever and ever.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
45And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
47And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes. ZAYIN.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
49Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
50This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
51The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
52I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
53Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
54Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
55I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56This I have had, Because I have kept thy precepts. HHETH.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
57Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
58I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
59I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
60I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
61The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
63I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes. TETH.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
65Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
66Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
67Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
68Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
70Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
71It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver. YODH.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
73Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
74They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
75I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
76Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
78Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
79Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame. KAPH.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
81My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
82Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
83For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
84How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
85The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
86All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
87They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. LAMEDH.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
89For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
90Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
91They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
92Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
93I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
94I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
95The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies. MEM.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
97Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
98Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
99I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
100I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
101I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
102I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
103How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way. NUN.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
105Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
106I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
107I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
108Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
109My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
110The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
111Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. SAMEKH.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
113I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
114Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
115Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
116Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
117Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
118Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. AYIN.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
121I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
122Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
123Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
124Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
125I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
126It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
127Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way. PE.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
129Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
130The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
131I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
132Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
133Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
134Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
135Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law. TSADHE.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
137Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
138Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
139My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
140Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
141I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
143Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live. QOPH.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
145I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
146I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
147I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
148Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
150They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
151Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. RESH.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
153Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
154Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
155Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
156Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
157Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
158I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
159Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever. SHIN.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
161Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
162I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
163I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
164Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
165Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
166I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
167My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. TAV.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
169Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
170Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
171Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
172Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
173Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
174I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
175Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments.