الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Romans

10

1ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص.
1Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
2لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.
2For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله.
3For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
4لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن.
4For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
5لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها.
5For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
6واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح.
6But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
7او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات.
7or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
8لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها.
8But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
9لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت.
9because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
10لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص.
10for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى.
11For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
12لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به.
12For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
13لان كل من يدعو باسم الرب يخلص.
13for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
14فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز.
14How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
15وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات.
15and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
16لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا.
16But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
17اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله.
17So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ.
18لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم.
18But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.
19لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم.
19But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.
20ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني.
20And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
21اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم
21But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.