الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

1 Chronicles

7

1وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.
1Jisakarovi su sinovi bili Tola i Fua, Jašub i Šimron, njih četvorica.
2وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.
2Tolini sinovi: Uzi, Refaja, Jeriel, Jahmaj, Jibsam i Samuel, glavari obitelji od Tole, hrabri junaci svrstani po srodstvu; bilo ih je na broju za Davidova vremena dvadeset i dvije tisuće i šest stotina.
3وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.
3Uzijevi sinovi: Jizrahja; Jizrahjini sinovi: Mihael, Obadja, Joel i Jišija, u svemu pet glavara.
4ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.
4S njima je po obiteljima srodnih bilo u vojnim četama za rat trideset i šest tisuća ljudi, jer su imali mnogo žena i sinova.
5واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم
5Njihove braće po svim Jisakarovim rodovima, hrabrih junaka, bilo je svega osamdeset i sedam tisuća i svi su bili popisani u plemenskim rodovnicima.
6لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.
6Benjaminovi sinovi: Bela, Beker i Jediael, njih trojica.
7وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.
7Belini sinovi: Esbon, Uzi, Uziel, Jerimot i Iri, pet obiteljskih glavara, hrabrih junaka; u plemenskom popisu bilo je zapisanih dvadeset dvije tisuće i trideset četiri.
8وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.
8Bekerovi sinovi: Zimra, Joaš, Eliezer, Elijoenaj, Omri, Jerimot, Abija, Anatot i Alamet, svi Bekerovi sinovi.
9وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.
9U plemenskom popisu po koljenima, po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je zapisano dvadeset tisuća i dvije stotine.
10وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.
10Jediaelovi sinovi: Bilhan, Bilhanovi sinovi: Jeuš, Benjamin, Ahud, Kenaana, Zetan, Taršiš i Ahišahar.
11كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.
11Svih Jediaelovih sinova po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je sedamnaest tisuća i dvije stotine, sve za rat sposobnih.
12وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير
12Šupim i Hupim. Sinovi Irovi: Hušim; njegov sin Aher.
13بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة
13Naftalijevi sinovi: Jahasiel, Guni, Jeser i Šalum. Bilhini sinovi.
14بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.
14Manašeovi sinovi: Asriel, koga je rodila Manašeova inoča Aramejka; ona je rodila i Makira, Gileadova oca.
15وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.
15Makir je oženio Hupima i Šupima; sestra mu se zvala Maaka; ime drugome bilo je Selofhad, a Selofhad je imao kćeri.
16وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.
16Makirova žena Maaka rodila je sina, komu je nadjela ime Pereš. Bratu mu je dala ime Šareš, a njegovi su sinovi bili Ulam i Rakem.
17وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.
17Ulamovi sinovi: Bedan. To su sinovi Gileada, sina Makira, Manašeova sina.
18واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.
18Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
19وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام
19Šemidini su sinovi bili: Ahjan, Šekem, Likhi i Aniam.
20وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه
20Efrajimovi sinovi: Šutelah, njegov sin Bered, njegov sin Tahat, njegov sin Elada, njegov sin Tahat,
21وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.
21njegov sin Zabad, njegov sin Šutelah, Ezer i Elad. Njih su ubili gatski građani, rođeni u zemlji, jer su sišli da im otmu stoku.
22وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.
22Zato je njihov otac Efrajim tugovao dugo vremena, a braća su mu odlazila da ga tješe.
23ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.
23Onda je ušao k svojoj ženi i ona je zatrudnjela i rodila sina, a on mu nadjenu ime Berija, jer se nesreća dogodila u njegovoj kući.
24وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.
24Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.
25ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه
25Sin mu je bio Refah i Rešef, njegov sin Telah, njegov sin Tahan,
26ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه
26njegov sin Ladan, njegov sin Amihud, njegov sin Elišama,
27ونون ابنه ويهوشوع ابنه.
27njegov sin Nun, njegov sin Jošua.
28واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.
28Njihov posjed i njihova naselja bili su Betel i njegova sela, s istoka Naaran, sa zapada Gazer i njegova sela, Šekem i njegova sela do Gaze s njezinim selima.
29ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل
29U rukama Manašeovih sinova bio je Bet Šean sa svojim selima, Tanak sa svojim selima, Megido sa svojim selima, Dor sa svojim selima. U njima su živjeli sinovi Izraelova sina Josipa.
30بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.
30Ašerovi su sinovi bili: Jimna, Jišva, Jišvi i Berija, i njihova sestra Seraha.
31وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.
31Berijini sinovi: Heber i Malkiel; on je bio Birzajitov otac.
32وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.
32Heber postade otac Jafletu, Šomeru, Hotamu i njihovoj sestri Šui.
33وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.
33Jafletovi su sinovi bili: Pasak, Bimhal i Ašvat; to su bili Jafletovi sinovi.
34وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.
34A sinovi njegova brata Šomera: Rohga, Huba i Aram.
35وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.
35Sinovi njegova brata Helema: Sofah, Jimna, Šeleš i Amal.
36وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة
36Sofahovi sinovi: Suah, Harnefer, Šual, Beri, Jimra,
37وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.
37Beser, Hod, Šama, Šilša, Jitran i Bera.
38وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.
38Jeterovi sinovi: Jefune, Fispa i Ara.
39وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.
39Ulini sinovi: Arah, Haniel i Risja.
40كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا
40Svi su oni bili Ašerovi sinovi, obiteljski glavari, probrani hrabri junaci, glavari među knezovima; kad su bili popisani, bilo ih je dvadeset i šest tisuća ljudi u bojnim četama.