1وعاد اليهو فقال
1Elihu nastavi i reče:
2اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.