الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Proverbs

16

1للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
1Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
2كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
2Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
3الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
3Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
4الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
4Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
5مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
5Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
6بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
6Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
7اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
7Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
8القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
8Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
9قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
9Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
10في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
10Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
11قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
11Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
12مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
12Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
13مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
13Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
14غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
14Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
15في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
15U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
16قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
16Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
17منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
17Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
18قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
18Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
19تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
19Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
20الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
20Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
21حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
21Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
22الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
22Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
23قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
23Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
24الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
24Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
25توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
25Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
26نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
26Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
27الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
27Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
28رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
28Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
29الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
29Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
30من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
30Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
31تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
31Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
32البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
32Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
33القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها
33U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.