الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Proverbs

25

1هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا
1I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
2مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
2Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
3السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.
3Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
4ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.
4Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
5ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.
5Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
6لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.
6Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
7لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
7jer je bolje da ti se kaže: "Popni se gore" nego da te ponize pred odličnikom.
8لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
8Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
9اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك
9Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
10لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.
10da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
11تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.
11Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
12قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
12Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
13كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.
13Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
14سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب
14Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
15ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.
15Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
16أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.
16Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
17اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.
17Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
18مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.
18Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
19سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.
19Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
20كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.
20Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
21ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء
21Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
22فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.
22Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
23ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.
23Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
24السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.
24Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
25مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.
25Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
26عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.
26Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
27اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.
27Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
28مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه
28Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.